Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Talitha MacKenzie > Sólas > Rol Hol Ill Leó
|
Rol Hol Ill Leó |
| Credits : | Traditional; arranged by Talitha MacKenzie |
| Appears On : | Sólas |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : |
"
Faca Sibh Raghail Na Ailein
" on George Jackson & Maggie MacInnes' album Cairistiona
" Faca Sibh Raghnall Na Ailein? " on Flora MacNeil's album Craobh Nan Ubhal |
| Lyrics : | English Translation : |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Faca sibh Raghnall na Ailein? | Have you seen Ranald, Alan's son? |
| Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò | Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
| Faca sibh Raghnall na Ailein? | Have you seen Ranald, Alan's son? |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Na idir Iain òg mo leannan? | Or young Ian, my lover? |
| Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò | Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
| Na idir Iain òg mo leannan? | Or young Ian, my lover? |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Stiùiramaiche 's fheàrr ri gaillionn | The best helmsman in a storm |
| Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò | Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
| Stiùiramaiche 's fheàrr ri gaillionn | The best helmsman in a storm |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Bheireadh tu i slàn gu cala | You would bring her safely to harbor |
| Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò | Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
| Bheireadh tu i slàn gu cala | You would bring her safely to harbor |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Fhad 's a mhaireadh stadh na tarruinn | As long as stays and halyards last |
| Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò | Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
| Fhad 's a mhaireadh stadh na tarruinn | As long as stays and halyards last |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Na buill chainbe ri cruinn gheala | Billowing canvas holds to the masts |
| Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò | Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
| Na buill chainbe ri cruinn gheala | Billowing canvas holds to the masts |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Na giuthas os cionn na mara | And fir-timbers are above the water |
| Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò | Laoi leo horò, trom orra chò, faral a leò |
| Na giuthas os cionn na mara | And fir-timbers are above the water |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |
| Rol hol ill leó, rol hol ill leó | Rol hol ill leó, rol hol ill leó |